This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mörike, Eduard: Vadászdal (Jagerlied in Hungarian)

Portre of Mörike, Eduard
Portre of Szalki Bernáth Attila

Back to the translator

Jagerlied (German)

Zierlich ist des Vogels Tritt im Schnee, 
Wenn er wandelt auf des Berges Höh:
Zierlicher schreibt Liebchens liebe Hand, 
Schreibt ein Brieflein mir in ferne Land'.

In die Lüfte hoch ein Reiher steigt,
Dahin weder Pfeil noch Kugel fleugt:
Tausendmal so hoch und so geschwind
Die Gedanken treuer Liebe sind.



Uploaded bySzalki dr. Bernáth Attila
Source of the quotationMörike Gedichte Internet

Vadászdal (Hungarian)

Hóban a madár kecsesen lép,
Ha hegyek magasán mendegél:                        
Kedvesem kecsesebben ír ám
Távol tájra levelet hozzám.

Kócsag hová repül; magas ég,
Nyíl  meg golyó oda fel nem ér:
Még gyorsabb s feljebb száll,  mint felhő
Gondolatban a hű szerető.



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap