This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Mörike, Eduard: Felirat egy órára, melyen három Hóra áll (Inschrift auf eine Uhr mit den drei Horen in Hungarian)

Portre of Mörike, Eduard
Portre of Tandori Dezső

Back to the translator

Inschrift auf eine Uhr mit den drei Horen (German)

Βαρδισται μακαρων 'Ωραι ψιλαι –
Theokrit
 
Am langsamsten von allen Göttern wandeln wir,
Mit Blätterkronen schön geschmückte, schweigsame.
Doch wer uns ehrt und wem wir selber günstig sind,
Weil er die Anmut liebet und das heilge Maß,
Vor dessen Augen schweben wir im leichten Tanz
Und machen mannigfaltig ihm den langen Tag.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.zeno.org

Felirat egy órára, melyen három Hóra áll (Hungarian)

Βαρδισται μακαρων 'Ωραι ψιλαι –
Theokritosz*
 
A leglassabban járó istennők vagyunk,
levélkoronás, szép-ékű hallgatagok.
De tisztelőnknek s kinek mi is kedvezünk,
mert kecsességet és szent mértéket szeret,
szeme előtt könnyedén lejtünk, táncosan,
s tarkává tesszük néki a hosszú napot.
 
 
* A lassú járású kedves Hórák, akiket szeret ég s föld – Szabó Lőrinc fordítása



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. D.

minimap