Mörike, Eduard: Folyón (Mein Fluß in Hungarian)
|
Mein Fluß (German)O Fluß, mein Fluß im Morgenstrahl! Empfange nun, empfange Den sehnsuchtsvollen Leib einmal, Und küsse Brust und Wange! – Er fühlt mir schon herauf die Brust, Er kühlt mit Liebesschauerlust Und jauchzendem Gesange.
Es schlüpft der goldne Sonnenschein In Tropfen an mir nieder, Die Woge wieget aus und ein Die hingegebnen Glieder; Die Arme hab ich ausgespannt, Sie kommt auf mich herzugerannt, Sie faßt und läßt mich wieder.
Du murmelst so, mein Fluß, warum? Du trägst seit alten Tagen Ein seltsam Märchen mit dir um Und mühst dich, es zu sagen; Du eilst so sehr und läufst so sehr, Als müßtest du im Land umher, Man weiß nicht wen, drum fragen.
Der Himmel, blau und kinderrein, Worin die Wellen singen, Der Himmel ist die Seele dein; O laß mich ihn durchdringen! Ich tauche mich mit Geist und Sinn Durch die vertiefte Bläue hin Und kann sie nicht erschwingen!
Was ist so tief, so tief wie sie? Die Liebe nur alleine. Sie wird nicht satt und sättigt nie Mit ihrem Wechselscheine. - Schwill an, mein Fluß, und hebe dich! Mit Grausen übergieße mich! Mein Lieben um des deine!
Du weisest schmeichelnd mich zurück Zu deiner Blumenschwelle. So trage denn allein dein Glück Und wieg auf deiner Welle Der Sonne Pracht, des Mondes Ruh. Nach tausend Irren kehrest du Zur ewg'en Mutterquelle!
|
Folyón (Hungarian)Ó, reggeli, fényes folyó, fogadj be, nézd, tusakszom, nézd, testem is mily lángoló, csókold a mellem, arcom! ─ Csiklandva nyúl föl mellemig, borzongva hűt, lágyan hevít s ujjong dalol, viharzón.
Csöppekbe hull a napsugár, aranylik és melenget, elnyúlok a hullámra már s hintáz, becézve lenget. Karom kitártam boldogan, a nyargaló víz rám rohan, megfog, megint elenged.
Mormolsz, folyóm, jársz szerteszét. Talán hozod a régi időkből a csodás mesét s el akarod mesélni? Futsz mostan ott és mostan itt, keresni látszol valakit, hogy elbeszéld te néki.
Az ég, a kék, a gyermeteg, hol a habok dalolnak, az tükrözi a lelkedet: hadd, hogy beléhatoljak! Belémerülök, szállanék, De fönn a mély, a tiszta kék mindegyre visszatol csak.
Micsoda oly mély, mint az ég? Csakis a szív szerelme. Az is saját lángjában ég, nincs módja, hogy betellne. Emelj folyóm magasba hát! Borzongva zúdulj rajtam át! Itt vedd az életem te!
Hímes partodra löksz puhán és hízelegve, kedves. Vidd boldogságodat csupán s hullámodon rezegtess lágy holdat és tündér napot s ha végre megtalálhatod, térj vissza kútfejedhez!
|