Mörike, Eduard: Szeptemberi reggel (September-Morgen in Hungarian)
September-Morgen (German)Im Nebel ruhet noch die Welt, Noch träumen Wald und Wiesen: Bald siehst du, wenn der Schleier fällt, Den blauen Himmel unverstellt, Herbstkräftig die gedämpfte Welt In warmem Golde fließen.
|
Szeptemberi reggel (Hungarian)A ködben szunnyad még a táj, A rét még álmosnak tűnik: De látod – ha a köd felszállt – Kék egét, csoda látványt, Az őszi fényben ring a táj, S lent lágy aranyban fürdik.
|