Mörike, Eduard: Szeptemberi reggel (September-Morgen in Hungarian)
September-Morgen (German)Im Nebel ruhet noch die Welt, Noch träumen Wald und Wiesen: Bald siehst du, wenn der Schleier fällt, Den blauen Himmel unverstellt, Herbstkräftig die gedämpfte Welt In warmem Golde fließen.
|
Szeptemberi reggel (Hungarian)Még ködben alszik lenn a rét s az erdő lombja, halkan: de nézd, foszol már fátyla szét, meglátod édes, kék egét, s a lanka hömpölyögve ég a lenge, langy aranyban.
|