Meyer, Conrad Ferdinand: Keringő sirályok (Möwenflug in Hungarian)
|
Möwenflug (German)Möwen sah um einen Felsen kreisen Ich in unermüdlich gleichen Gleisen, Auf gespannter Schwinge schweben bleibend, Eine schimmernd weiße Bahn beschreibend, Und zugleich in grünem Meeresspiegel Sah ich um dieselben Felsenspitzen Eine helle Jagd gestreckter Flügel Unermüdlich durch die Tiefe blitzen. Und der Spiegel hatte solche Klarheit, Dass sich anders nicht die Flügel hoben Tief im Meer, als hoch in Lüften oben, Dass sich völlig glichen Trug und Wahrheit.
Allgemach beschlich es mich wie Grauen, Schein und Wesen so verwandt zu schauen, Und ich fragte mich, am Strand verharrend, Ins gespenstische Geflatter starrend: Und du selber? Bist du echt beflügelt? Oder nur gemalt und abgespiegelt? Gaukelst du im Kreis mit Fabeldingen? Oder hast du Blut in deinen Schwingen?
|
Keringő sirályok (Hungarian)Sirályokat láttam, nagy csapatban köröztek egy szirtet szakadatlan, kitárt szárnyon lebegtek, suhantak, fehér ívben ragyogva zuhantak, s a tengerben ugyanazt a szirtet láttam, ahogy a zöld víztükörben szakadatlan egyforma körökben szárnyak fehér villáma keringett. És a tükör oly tiszta s igaz volt, hogy szárny nem mozdult kétféleképpen;, lent a vízben s fent a levegőben valóság és látszat ugyanaz volt.
Lassan félni kezdtem: megbolondít, hogy élet és képmás igy hasonlít, és csak néztem, ott, a parton állva a kísérteties szárnyalásba: Hát te magad? Igazi a szárnyad? Vagy csak kép vagy, visszfény és utánzat? Mesét álmodsz? Varázs, ami itt van? Vagy, felelj, vér van a szárnyaidban?
|