This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Meyer, Conrad Ferdinand: Husz a börtönben (Hussens Kerker in Hungarian)

Portre of Meyer, Conrad Ferdinand

Hussens Kerker (German)

Es geht mit mir zu Ende,

Mein Sach und Spruch ist schon

Hoch über Menschenhände

Gerückt vor Gottes Thron,

Schon schwebt auf einer Wolke,

Umringt von seinem Volke,

Entgegen mir des Menschen Sohn.

 

Den Kerker will ich preisen,

Der Kerker, der ist gut!

Das Fensterkreuz von Eisen

Blickt auf die frische Flut,

Und zwischen seinen Stäben

Seh ich ein Segel schweben,

Darob im Blau die Firne ruht.

 

Wie nah die Flut ich fühle,

Als läg ich drein versenkt,

Mit wundersamer Kühle

Wird mir der Leib getränkt -

Auch seh ich eine Traube

Mit einem roten Laube,

Die tief herab ins Fenster hängt.

 

Es ist die Zeit zu feiern!

Es kommt die grosse Ruh!

Dort lenkt ein Zug von Reihern

Dem ewgen Lenze zu,

Sie wissen Pfad und Stege,

Sie kennen ihre Wege -

Was, meine Seele, fürchtest du?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.gedichte.xbib.de

Husz a börtönben (Hungarian)

Végére jár napom már;

nem emberek kezén,

de fönn az égi trónnál

itélnek végzetén;

már fellegére szállva

- körötte népe árja -

az Emberfia jön felém.

 

Börtönömet dicsérem:

a börtönzárka jó!

Az ablakvas közében

belátszik épp a tó,

s a rácsok közt lobogva

elsuhan egy vitorla,

s fönn az ormon dereng a hó.

 

Mintha ölén fürödnék,

úgy érzem a tavat,

csodálatos hüvösség

sejtelme simogat.

Egy dús fürt is belátszik,

körötte lomb parázslik,

ablakomon bebólogat.

 

Közeledik az ünnep!

Nagy béke lesz velem.

Kócsagrajok repülnek

örök tavaszba fenn,

tudják az útat, ösvényt,

repülnek arra önként

S te vajon miért félsz, szívem?



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap