This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lenau, Nikolaus: A mélabúhoz (An die Melancholie in Hungarian)

Portre of Lenau, Nikolaus
Portre of Áprily Lajos

Back to the translator

An die Melancholie (German)

Du geleitest mich durchs Leben,

Sinnende Melancholie!

Mag mein Stern sich strahlend heben,

Mag er sinken ? weichest nie!

 

Führst mich oft in Felsenklüfte,

Wo der Adler einsam haust,

Tannen starren in die Lüfte

Und der Waldstrom donnernd braust.

 

Meiner Toten dann gedenk ich,

Wild hervor die Träne bricht,

Und an deinen Busen senk ich

Mein umnachtet Angesicht.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.versalia.de/archiv/Lenau

A mélabúhoz (Hungarian)

Bús vezér az élet-útban,

mélakórság, hű felem!

Csillag-fényben és borúban

mindenütt te jársz velem.

 

Elvezetsz vad kőhavasba,

hol magányos sas tanyáz,

vén fenyőfa tör magasba

s hegy folyója harsonáz.

 

Holtakkal beszél a lelkem,

könnyem záporral fakad,

s bús testvér-kebledre ejtem

gond-árnyékos arcomat.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap