This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Rinck, Monika: tour de trance feladatom, mondta, mérgezni az időt (tour de trance my task, she said, was poisoning time in Hungarian)

Portre of Rinck, Monika
Portre of Répás Norbert

Back to the translator

tour de trance my task, she said, was poisoning time (German)

wie sich alles drehte, wiederholte, dehnte,
und rotierte, die wärme war a space so vast,
so katastrophisch groß, war sie arena
worin die trümmer von objekten trieben,
wilde schläge in der ferne, keiner hörte,
jeder fühlte, die wellen der erschütterung.
wo etwas fehlte, wurde alles größer,
drehte sich, rotierte, kam in's schlingern
und blieb dann in der mitte liegen.
die müdigkeit war eine kur, das gewicht
der atmosphäre, halluzinogene leere
federte, es drehte sich jetzt weniger
als wären die schläge, in dem was sie sind
gegenstand der verdünnung, als würde
die zeit, der reißende raum, präzise und
zärtlich vergiftet, in ihrem gewebe stiege
die chemische schwäche, es schäumte,
erstickte, das weiße lager der krusten,
das sich formierte, wird reicher und toxisch
verrauschten die schläge, es dreht sich,
dreht sich unmerklich, und steht.



Uploaded byRépás Norbert
PublisherZu Klampen
Source of the quotationVerzückte Distanzen [Kindle Edition], ASIN: B00HDG47CG
Publication date

tour de trance feladatom, mondta, mérgezni az időt (Hungarian)

ahogy minden forgott, ismétlődött, tágult,
és perdült, szerencsétlen nagy terjedelmes
térben hőség honolt, küzdőtér volt
melybe épületek romjait terelték,
távol vad csapásait senki sem hallotta,
hullámok rezgését mindenki érezte.
hol üresség honolt, minden megnövekedett,
forgott, perdült, lengésbe jött
és középen fekve maradt.
fáradtság balzsamként hatott, atmoszféra,
terhét képzelgést kiváltó üresség
tompította, mostanra egyre kevésbé forgott
mintha csapások lettek volna, hígításnak
ellenállt mivoltja, mintha idő lett volna,
rohanó tér, szabatos és gyengéden
mérgezett, szöveteibe kémiai
erőtlenség bújt, tajtékzott,
fuldokolt, kérgek fehér gócai,
alakultak, gazdagabbá s mérgezőbbé válik
csapások zúgtak fel, forog,
észrevétlenül forog, és megáll.



Uploaded byRépás Norbert
Source of the quotationsaját

minimap