This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Morungen, Heinrich von: Úrnőm, adj sebemre írt (Lied XIX in Hungarian)

Portre of Morungen, Heinrich von
Portre of Lator László

Back to the translator

Lied XIX (German)

Vrowe, wilt du mich genern,
sô sich mich ein vil lützel an.
ich enmac mich langer niht erwern,
den lîp muoz ich verlorn hân.
Ich bin siech, mîn herze ist wunt.
vrowe, daz hânt mir getân
mîn ougen und dîn rôter munt.
 
---
 
Herrin, wenn du mich retten willst,
dann sieh mich doch ein wenig an.
Ich vermag nicht länger Widerstand zu leisten,
bald wird es um mein Leben geschehen sein.
Ich bin krank, mein Herz ist verwundet.
Herrin, das haben mir meine Augen angetan
und dein roter Mund.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.fabelnundanderes.at

Úrnőm, adj sebemre írt (Hungarian)

Úrnőm, adj sebemre írt,
nézz rám egy kicsit kegyesen.
Keserű bú tör, nyomorít,
immár magam nem védhetem.
Szivem sebzett, beteg vagyok,
úrnőm, piros szád s szemem
ily szorultságba juttatott.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationL. L.

minimap