This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Seferis, Giorgos: '41 júniusának napjai (Μέρες του Ιουνίου ’41 in Hungarian)

Portre of Seferis, Giorgos

Μέρες του Ιουνίου ’41 (Greek)

Βγήκε το νέο φεγγάρι στην Αλεξάνδρεια
κρατώντας το παλιό στην αγκαλιά του
κι εμείς πηγαίνοντας κατά την Πόρτα του Ήλιου
μες στο σκοτάδι της καρδιάς — τρεις φίλοι.

Ποιός θέλει τώρα να λουστεί στα νερά του Πρωτέα;
Τη μεταμόρφωση τη γυρέψαμε στα νιάτα μας
με πόθους που έπαιζαν σαν τα μεγάλα ψάρια
σε πέλαγα που φύραναν ξαφνικά·
πιστεύαμε στην παντοδυναμία του κορμιού.
Και τώρα βγήκε το νέο φεγγάρι αγκαλιασμένο
με το παλιό· με τ’ όμορφο νησί ματώνοντας
λαβωμένο· το ήρεμο νησί, το δυνατό νησί, το αθώο.
Και τα κορμιά σαν τσακισμένα κλαδιά
και σαν ξεριζωμένες ρίζες.
                                  Η δίψα μας
ένιππος φύλακας μαρμαρωμένος
στη σκοτεινή πόρτα του Ήλιου
δεν ξέρει να ζητήσει τίποτε: φυλάγεται
ξενιτεμένη εδώ τριγύρω
κοντά στον τάφο του Μεγάλου Αλεξάντρου.

 
Κρήτη - Αλεξάνδρεια - Νότιος Αφρική, Μάης ‒ Σεπτέμβρης 1941



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.greek-language.gr

'41 júniusának napjai (Hungarian)

Fölkelt az újhold Alexandriában
karjába zárva tartja a régit
és mi, útban a Nap Kapuja felé
a szív sötétjében, három barát.

Ki akar megfürödni most Proteusz vizében?
Az átváltozást kerestük ifjú éveinkben
a vágyakkal, mik vergölődtek nagy halakként
a hirtelen megapadt tengeren
hittük, hogy mindenható a testünk.
És most előbukkan az újhold, összekulcsolódva
a régivel; és a gyönyörű sziget sebzetten
tulajdon vérében ázik, a békés, az erős, a bűntelen sziget
És a testek, mint a megtöretett faágak
és mint a kiszaggatott gyökerek.
                                   A szomjunk
lovas őrszem, kővé vált
a Nap sötétlő Kapujában
Mit is kérdezhetne - őrködik
idegenbeszakadtként ezen a tájon, itt
Nagy Sándor sírja közelében.

 
Kréta, Alexandria, Észak-Afrika, '41. máj.-szept.*

*A költő mint a németek elől Alexandriába menekült görög kormány sajtófőnöke érkezett Egyiptomba.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationP. Á.

minimap