This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Palamas, Kostis: Száz hang 70. (Εκατό φωνές 70 in Hungarian)

Portre of Palamas, Kostis
Portre of Rónay György

Back to the translator

Εκατό φωνές 70 (Greek)

Καθώς και τώρα, στης πανάρχαιας Κνωσός τα χώματα,
εδώ και πόσες χιλιάδες χρόνια!
Ετσι αγαπούσανε στα Μαγιάπριλα,
Γυναίκες, άντρες, ρόδα κι αηδόνια.

Καθώς και τώρα, έτσι κ' οι τέχνες κ' οι νόμοι ανθίζανε,
στο νου η σοφία, στο θρόνο ο Μίνως.
Καθώς και τώρα, τεχνίτη, κρίνο στην πέτρα σκάλισες.
Ολα περάσαν, έμεινε ο κρίνος.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.tovima.gr

Száz hang 70. (Hungarian)

Mint most is, úgy szerettek épp az ősi Knosszosz földjén
egykor, évezredekkel ezelőtt,
éppígy szerettek április és május tavaszában
férfiak, rózsák, fecskék és a nők.

Mint most is, éppen úgy virult a művészet s a törvény,
Minósz trónolt, s ragyogtak bölcs agyak;
és mint ma is, liliomot véstél, művész, a kőbe.
Minden elmúlt. Virágod megmaradt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationR. Gy.

minimap