This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jarrell, Randall: Az Orient Expressz (The Orient Express in Hungarian)

Portre of Jarrell, Randall

The Orient Express (English)

One looks from the train
Almost as one looked as a child. In the sunlight
What I see still seems to me plain,
I am safe; but at evening
As the lands darken, a questioning
Precariousness comes over everything.

Once after a day of rain
I lay longing to be cold; after a while
I was cold again, and hunched shivering
Under the quilt's many colors, gray
With the dull ending of the winter day,
Outside me there were a few shapes
Of chairs and tables, things from a primer;
Outside the window
There were the chairs and tables of the world ...
I saw that the world
That had seemed to me the plain
Gray mask of all that was strange
Behind it -- of all that was -- was all.

But it is beyond belief.
One thinks, "Behind everything
An unforced joy, an unwilling
Sadness (a willing sadness, a forced joy)
Moves changelessly"; one looks from the train
And there is something, the same thing
Behind everything: all these little villages,
A passing woman, a field of grain,
The man who says good-bye to his wife --
A path through a wood all full of lives, and the train
Passing, after all unchangeable
And not now ever to stop, like a heart --

It is like any other work of art,
It is and never can be changed.
Behind everything there is always
The unknown unwanted life. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poemhunter.com

Az Orient Expressz (Hungarian)

Kinézünk a vonatból,
Szinte gyerekként. Akármit
Látok a fényben, egyszerűnek látszik,
Biztonságban vagyok; de este már,
Ahogy sötétül a táj,
Minden kérdő-bizonytalanba játszik.

Egyszer – esős nap volt előtte –
Feküdtem, hűsre vágytam, s kis időre
Rá le is hűltem, reszkettem kuporogva
A tarkamintán takaró alatt,
És szürkeségbe fúlt a téli nap.
Kívülem néhány árnyék: székek és
Asztalok, ábécéskönyvbeliek;
S az ablakon túl a világ
Asztalai, székei… Láttam,
Hogy a világ, amelyről addig
Azt hittem, épp csak szürke álarc
Mindenen, ami mögötte idegen
– Mindenen, ami volt –, minden e világ.

De ez már alig hihető.
Arra gondolunk: „Mindenek mögött
Mindig-kész öröm, kényszerű bánat
(Kényszerű öröm, mindig-kész bánat)
Egy-vonulása.” Kinézünk a vonatból,
És valami, ugyanaz, mindig ott van
Minden mögött: ha kis falvak, ha egy
Arra járó nő, egy gabonaföld,
Ha egy asszonytól elbúcsúzó férfi –
Ösvény, erdőnyi életen, s a vonat
Fut mindenen át ugyanúgy,
Mintha sose állna meg, mint a szív…

Mint akármely műalkotás.
Megvan s változhatatlan.
Ott az élet minden mögött,
Ismeretlen és akaratlan.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://canadahun.com/forum

minimap