This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Kipling, Rudyard: Kék a rózsa (recece) (Blue roses in Hungarian)

Portre of Kipling, Rudyard

Blue roses (English)

Roses red and roses white
Plucked I for my love's delight.
She would none of all my posies—
Bade me gather her blue roses.

Half the world I wandered through,
Seeking where such flowers grew.
Half the world unto my quest
Answered me with laugh and jest.

Home I came at wintertide,
But my silly love had died
Seeking with her latest breath
Roses from the arms of Death.

It may be beyond the grave
She shall find what she would have.
Mine was but an idle quest—
Roses white and red are best!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://allpoetry.com/poem/8445149-Blue-Roses-by-Rudyard-Kipling

Kék a rózsa (recece) (Hungarian)

Piros, fehér rózsaszál,
A babámnak az dukál.
De nem szerette a párom:
Kéket szedjek minden áron!

Bejártam két féltekét,
Kék virágot nem lelék.
Mindenki csak nevetett:
Kék a rózsa nem lehet.

Megjövök tél derekán,
Hát meghótt hibbant babám;
Lelkét úgy lehelte ki,
Hogy kék rózsa kell neki.

Most aztán, hótta után,
Kékjét megtalálja tán.
Keresni azt mit sem ér:
Szebb a piros, a fehér!



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap