This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Éltem kétszer zárult Zárás előtt — (My life closed twice before its close — in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

My life closed twice before its close — (English)

My life closed twice before its close—
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me

So huge, so hopeless to conceive
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/My_life_closed_ twice_before_its_close_%E2%80%94

Éltem kétszer zárult Zárás előtt — (Hungarian)

Éltem kétszer zárult Zárás előtt —
És mégsem tudni még
A Halhatatlanság hoz-e majd
Harmadik eseményt

Oly felfoghatatlan nagyot
Mint a kétszeri volt
Az égből nem látjuk csak az indulást
S ez épp elég pokol.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap