This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Egy csepp megült az almafán (A drop fell on the apple tree in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Back to the translator

A drop fell on the apple tree (English)

A Drop fell on the Apple Tree —
Another  — on the Roof —
A Half a Dozen kissed the Eaves
And made the Gables laugh —

A few went out to help the Brook
That went to help the Sea —
Myself Conjectured were they Pearls —
What Necklaces could be —

The Dust replaced, in Hoisted Roads
The Birds jocoser sung —
The Sunshine threw his Hat away —
The Bushes — spangles flung —

The Breezes brought dejected Lutes —
And bathed them in the Glee —
The Orient showed a single Flag,
And signed the fête away —



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://allpoetry.com/poem/13566782-A-Drop-fell-on-the-Apple-Tree--by-Emily-Dickinson

Egy csepp megült az almafán (Hungarian)

Egy csepp megült az almafán
Egy másik — a tetőn
Féltucat az ereszre hullt
Lecsúszkált a falon

Néhány a patakkal futott
Elérni más vizet
Én úgy vélem gyöngyök hulltak
Mikből nyaklánc lehet

Lemosta az útról a port
Csivitelt minden madár
Eldobta kalapját a nap
Fényt szórt minden bokor

Szellők lehangolt lantjait
Öröm fürdette meg
Mígnem zászlót bontott Kelet
S azt mondta — ennyi volt



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap