This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Más Vasárnap Templomba megy (Some keep the Sabbath going to Church in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Some keep the Sabbath going to Church (English)

Some keep the Sabbath going to Church –
I keep it, staying at Home –
With a Bobolink for a Chorister –
And an Orchard, for a Dome –

Some keep the Sabbath in Surplice –
I, just wear my Wings –
And instead of tolling the Bell, for Church,
Our little Sexton – sings.

God preaches, a noted Clergyman –
And the sermon is never long,
So instead of getting to Heaven, at last –
I’m going, all along.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://www.poetryfoundation.org/poems /52138/some-keep-the-sabbath-going-to-church-236

Más Vasárnap Templomba megy (Hungarian)

     
Más Vasárnap Templomba megy —
Én Vasárnap haza —
A Kórusom a Seregély —
S egy Lugas a Kupola —

Más Stólát ölt e nap, Csuhát 
Nekem a Szárnyam is elég 

És hallgatom a Harang helyett
Kis Sekrestyésünk 
— énekét.

Isten tart Szentbeszédet, elsőrangú Pap 

Röviden és nem mond nagyot,
Bár így az Égbe nem jutok 

De azért elvagyok.

   
    
...................................
Az első versszak alternatív fordítása:

Vasárnapnak Templom dukál 
Másnál — nálam az otthonom 
A Kórus 
— csupa Seregély 
És egy Lugas a Dóm


Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap