This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: A Lélek önmaga (The Soul unto itself in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

The Soul unto itself (English)

The Soul unto itself
Is an imperial friend –
Or the most agonizing Spy –
An Enemy – could send –

Secure against its own –
No treason it can fear –
Itself – its Sovereign – of itself
The Soul should stand in Awe



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://poets.org/poem/soul-unto-itself-683

A Lélek önmaga (Hungarian)

A Lélek önmaga
Számára nagy barát —
Vagy a leggyötrelmesebb Kém —
Ellenség — és belát —

De biztonságban él —
Nem félhet árulást —
Saját — Uralkodója — ő
Rettegje Önmagát



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap