This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: A lélek egyetlen (The Soul unto itself in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

The Soul unto itself (English)

The Soul unto itself
Is an imperial friend –
Or the most agonizing Spy –
An Enemy – could send –

Secure against its own –
No treason it can fear –
Itself – its Sovereign – of itself
The Soul should stand in Awe



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://poets.org/poem/soul-unto-itself-683

A lélek egyetlen (Hungarian)

A lélek egyetlen
Barátja önmaga
A lélek mások küldte kém
Ragadozó foga

Őrség önmaga ellen
Áruló sincsen ott
Csak önmagát illeti meg
Szorongó tisztelet



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap