This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: A tél olyan rövid (The Winters are so short — in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Back to the translator

The Winters are so short — (English)

The Winters are so short —
I'm hardly justified
In sending all the Birds away —
And moving into Pod —

Myself — for scarcely settled —
The Phoebes have begun —
And then — it's time to strike my Tent —
And open House — again —

It's mostly, interruptions —
My Summer — is despoiled —
Because there was a Winter — once —
And al the Cattle — starved —

And so there was a Deluge —
And swept the World away —
But Ararat's a Legend — now —
And no one credits Noah —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ The_Winters_are_so_short_%E2%80%94

A tél olyan rövid (Hungarian)

A tél olyan rövid
Helyesnek tűnt nekem
Hogy elküldöm a csízeket
S kuckómba költözöm

Befészkeltem magam
Nem ott voltak megint?
Ki kellett onnan kecmeregnem
Az Ajtó újra nyílt

Csak szünetek ezek
A nyaram tönkrement
Mert volt egy olyan tél ahol
A marha éhezett

Ahogy egy Vízözön
Az mindent elmosott
Ararát ma legenda csak
És nem hiszik Noét



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap