This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Mint régimódi csoda 302 (Like Some Old fashioned Miracle 302 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Like Some Old fashioned Miracle 302 (English)

Like Some Old fashioned Miracle
When Summertime is done —
Seems Summer's Recollection
And the Affairs of June

As infinite Tradition
As Cinderella's Bays —
Or Little John — of Lincoln Green —
Or Blue Beard's Galleries —

Her Bees have a fictitious Hum —
Her Blossoms, like a Dream —
Elate us — till we almost weep —
So plausible — they seem —

Her Memories like Strains — Review —
When Orchestra is dumb —
The Violin in Baize replaced —
And Ear — and Heaven — numb —



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org

Mint régimódi csoda 302 (Hungarian)

Mint régimódi csoda
Oda a nyáridő
De életre kelnek újra
Június ügyei

Mint végtelen történet
Mint a régi mesék
Hamupipőke lovai
S az ólomkatonák --

Elképzelt méhzümmögés
Sírásra hangoló
Mint egy álom, virágai --
Olyan valószerű

Emlékek, mintha dallamok --
Mint néma muzsikás --
Posztóba tekert hegedű --
Fül -- és menny -- zsibbadás



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap