This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Világunk nem a Végszó (This World is not Conclusion in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

This World is not Conclusion (English)

This World is not Conclusion.
A Species stands beyond —
Invisible, as Music —
But positive, as Sound —
It beckons, and it baffles —
Philosophy — don't know —
And through a Riddle, at the last —
Sagacity, must go —
To guess it, puzzles scholars —
To gain it, Men have borne
Contempt of Generations
And Crucifixion, shown —
Faith slips — and laughs, and rallies —
Blushes, if any see —
Plucks at a twig of Evidence —
And asks a Vane, the way —
Much Gesture, from the Pulpit —
Strong Hallelujahs roll —
Narcotics cannot still the Tooth
That nibbles at the soul —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ This_World_is_not_Conclusion.

Világunk nem a Végszó (Hungarian)

Világunk nem a Végszó.
Egy Másik túlnan zeng —
Mint Zene, nem látható —
De biztos mint a Hang —
Hívogat, s eltaszít —
Filozófiája — nincs —
Végül csak egy Talány —
A bölcs itt sohse bölcs —
Zavarba jön tudós is —
El csak Az nyerheti,
Ki nem néz Korokat
Se Megfeszíttetést —
A Hit inog — gúnyol, nevet —
Lesz, ha látják, veres —
Bizonyítékot kaparász —
Egy Szélkakasra les —
Szószékről Halleluja —
Csak Hejehuja zúg —
Ópium nem bódít Fogat
Mely lelket rágva rág



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap