This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Kanyargott szedres ösvény -- 9 (Through lane it lay — through bramble — 9 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Back to the translator

Through lane it lay — through bramble — 9 (English)

Through lane it lay — through bramble —
Through clearing and through wood —
Banditti often passed us
Upon the lonely road.

The wolf came peering curious —
The owl looked puzzled down —
The serpent's satin figure
Glid stealthily along —

The tempests touched our garments —
The lightning's poinards gleamed —
Fierce from the Crag above us
The hungry Vulture screamed —

The satyr's fingers beckoned —
The valley murmured "Come" —
These were the mates —
This was the road
Those children fluttered home.

(Version 3)



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/Through_lane_it_lay_% E2%80%94_through_bramble_%E2%80%94

Kanyargott szedres ösvény -- 9 (Hungarian)

Kanyargott szedres ösvény --
Volt erdő, volt csalit --
Magányos út mögöttük --
Lépdelt rabló-csapat --

Na és kíváncsi farkas --
Bagoly-szem, misztikus --
Kígyó is, lopva sikló,
A selyem-csusszanás --

Vihar lebbentett ruhát --
Csillant sok villám-tőr --
Visongott éhes keselyű
Ott fenn, a bércekről --

Szatírok ujja görbült --
Völgy azt mormolta "Jöjj" --
Volt cimborák --
Itt volt az út
Kis hazarebbenők!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap