This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Nagy, utolérhetetlen az...) ((The overtakelessness of those...) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(The overtakelessness of those...) (English)

The overtakelessness of those
Who have accomplished Death
Majestic is to me beyond
The majesties of Earth.

The soul her "Not at Home"
Inscribes upon the flesh —
And takes her fair aerial gait
Beyond the hope of touch.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ The_overtakelessness_of_those

(Nagy, utolérhetetlen az...) (Hungarian)

Nagy, utolérhetetlen az
Végbe ki vitt Halált
Fensége annak szebb, nagyobb
Mint mit csak hord a Föld.

„Nem vagyok itthon” írja ki
A lélek — testre jel —
És angolosan távozik
Nem éred azt utol.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap