This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Ezt a rózsát ki ismeri? 35 (Nobody knows this little rose; 35 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Back to the translator

Nobody knows this little rose; 35 (English)

Nobody knows this little rose;
It might a pilgrim be,
Did I not take it from the ways,
And lift it up to thee!

Only a bee will miss it;
Only a butterfly,
Hastening from far journey,
On it's breast to lie.

Only a bird will wonder;
Only a breeze will sigh;
Ah! little rose, how easy
For such as thee to die!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ Nobody_knows_this_little_Rose_%E2%80%94

Ezt a rózsát ki ismeri? 35 (Hungarian)

Ezt a rózsát ki ismeri?
Lehet, hogy szerzetes?
Hát nem felvettem az útról,
S felemeltem neked?

Nem keresi csak egy méh
Egy lepke, érkező
Messzi utazás után
Mellén elheverő

Csak egy szellő tűnődik
Hol jár, csak egy madár;
Kicsi rózsa milyen könnyű
Teérted a halál



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap