This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Ő a sövényen túl lakik 14 (One Sister have I in our house, 14 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

Back to the translator

One Sister have I in our house, 14 (English)

One Sister have I in our house,
And one, a hedge away.
There's only one recorded,
But both belong to me.

One came the road that I came —
And wore my last year's gown —
The other, as a bird her nest,
Builded our hearts among.

She did not sing as we did —
It was a different tune —
Herself to her a music
As Bumble bee of June.

Today  is far from Childhood —
But up and down the hills
I held her hand the tighter —
Which shortened all the miles —

And still her hum
The years among,
Deceives the Butterfly;
Still in her Eye
The Violets lie
Mouldered this many May.

I spilt the dew —
But took the morn —
I chose this single star
From out the wide night's numbers —
Sue - forevermore!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ One_Sister_have_I_in_our_house,

Ő a sövényen túl lakik 14 (Hungarian)

Ő a sövényen túl lakik
A másik húg velem
Csak az egyik hivatalos
De mindkettő rokon

Egyik útja az én utam --
Levett ruhám övé --
A másik -- madár a fészkét --
Rakja szívünk közé

Másképp énekel, mint mi
Egy másik dallamot --
Átzümmögi a poszméh
Magának a nyarat

A gyerekkortól messze
Hegyről le hegyre fel
Egymást szorítja két kéz --
Enyém erősebben

Sok év. De még
A zümmögés
Pillangót hiteget
S szemében még
Ibolya súg
Málló emlékeket

Harmat -- vesszen
Reggel -- jöjjön
A választottam -- ő
Fenti, éji csillagokból --
Mindörökké -- Sue



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationsaját fordítás

minimap