This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Eltűnteti a Nagy Hiány) ((The Missing All — prevented Me) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(The Missing All — prevented Me) (English)

The Missing All — prevented Me
From missing minor Things.
If nothing larger than a World's
Departure from a Hinge —
Or Sun's extinction, be observed —
'Twas not so large that I
Could lift my Forehead from my work
For Curiosity.
   
   
(1865)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationen.wikisource.org/wiki/The_Missing _All_%E2%80%94_prevented_Me

(Eltűnteti a Nagy Hiány) (Hungarian)

Eltűnteti a Nagy Hiány
Kis Hiányaimat.
Ha Tengelyéről egy Világ
Egyszer csak leszakad —
Vagy kialszik a Napkorong —
S nincs nagyobb esemény —
Hát mondhatom, a munkámból
Fel sem pillantok én.

   
   
      Más fordítás:
    
    
Megszűnteti a Semmi-Sincs
Kis Nyavalyáimat.
Ha csak egy Világépület
— Tetőstül — beszakad —
Vagy Napkihúnyta látható —
De semmi fontosabb —
Munkámból föl bizisten én
Nem nézek amiatt.

   

      Fordításvarációk a vers végére:

...
Vagy látni, a Nap épp kihúny
S nincs nagyobb esemény —
Az hétszentség, hogy emiatt
Fel sem pillantok én.
   
   
...
S más egyéb ilyenek —
Hát esküszöm ezekre én
Rá se hederitek.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap