This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —) ((A prompt — executive Bird is the Jay —) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(A prompt — executive Bird is the Jay —) (English)

A prompt — executive Bird is the Jay —
Bold as a Bailiff's Hymn —
Brittle and Brief in quality —
Warrant in every line —

Sitting a Bough like a Brigadier
Confident and straight —
Much is the mien of him in March
As a Magistrate —
   
   
(1865)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationen.wikisource.org/wiki/A_prompt_%E2%80 %94_executive_Bird_is_the_Jay_%E2%80%94

(A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —) (Hungarian)

A Szajkó gyors — végrehajtós Madár —
Mint Miniszter Merev —
Mogorva, Magánakvaló —
És menni kell ha hív —

Magasan trónol e Mameluk —
Magabiztos marad —
Ha meg megjön a Március
Maga elé mered —
   
   
   
A fordítás egy kissé szabadosabb a szokásosnál, mert ennek a játékos versnek a lényege az alliteráció: hét B-betűvel és négy M-betűvel kezdődő szó van benne. — Hogy miért ábrázolja a szerző hivatalnoknak, bürokratának a szajkót, azt nem tudom; egyébként a bürokrata szó is B-vel kezdődik, azt mégsem írta oda. Hogy szűkszavú, azt nem írja, de a brief szó (= olyan, aki hipp-hopp elintéz mindent, nem vacakol sokat) azt is sugallja, holott a szajkó éppen arról híres, hogy sokat locsog-fecseg.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap