This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Szárazföldi lélek elmegy,) ((Exultation is the going) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(Exultation is the going) (English)

Exultation is the going
Of an inland soul to sea,
Past the houses — past the headlands —
Into deep Eternity —

Bred as we, among the mountains,
Can the sailor understand
The divine intoxication
Of the first league out from land?
   
  
(1859)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ Exultation_is_the_going

(Szárazföldi lélek elmegy,) (Hungarian)

Szárazföldi lélek elmegy,
Tengerre száll — mámor ez,
Otthagy házat — szirtet — partot —
Egy Öröklétbe evez —

Hegyek közt születtünk éltünk,
Értheti-e tengerész
Milyen égi-részegítő
Ha a föld távolba vész?



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap