A Lady red — amid the Hill 74 (English)
A Lady red — amid the Hill Her annual secret keeps! A Lady white, within the Field In placid Lily sleeps!
The tidy Breezes, with their Brooms — Sweep vale — and hill — and tree! Prithee, My pretty Housewives! Who may expected be?
The Neighbors do not yet suspect! The Woods exchange a smile! Orchard, and Buttercup, and Bird — In such a little while!
And yet, how still the Landscape stands! How nonchalant the Hedge! As if the "Resurrection" Were nothing very strange! Uploaded by | Fűri Mária |
Source of the quotation | https://en.wikisource.org/wiki/ A_Lady_red_%E2%80%94_amid_the_Hill |
|
Egy vörös Hölgy -- hegyoldalon 74 (Hungarian)
Egy vörös Hölgy -- hegyoldalon Rejt ismétlődő titkot Egy fehér Hölgy rét közepén Édesdeden szunnyad
Seprűikkel takaros szellők Söpörnek hegyet, völgyet -- Csinos háziasszonyaim Mily vendégek jőnek?
A Szomszédság semmit se sejt! Kacsintanak a fák! Gyümölcsös, pillangó, madár -- Hamarost áll a bál
Mégis, mereven áll a táj, A sövény szenvtelen Pedig a "Feltámadás" Furcsa misztérium
Uploaded by | Fűri Mária |
Source of the quotation | saját fordítás |
|