This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Két pillangó délben kiment —) ((Two butterflies went out at Noon — ) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(Two butterflies went out at Noon — ) (English)

Two butterflies went out at Noon —
And waltzed upon a Farm —
Then stepped straight through the Firmament
And rested, on a Beam —

And then — together bore away
Upon a shining Sea —
Though never yet, in any Port —
Their coming, mentioned — be —

If spoken by the distant Bird —
If met in Ether Sea
By Frigate, or by Merchantman —
No notice — was — to me —
   
   
(1862)
   
   
   Another version:
   
   
Two butterflies went out at Noon
And waltzed upon a Farm —
And then espied Circumference
And caught a ride with him —
Then lost themselves and found themselves
In eddies of the sun
Till Gravitation missed them —
And both were wrecked in Noon —
To all surviving Butterflies
Be this Fatuity
Example – and monition
To entomology
   
   
(1863)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationen.wikisource.org/wiki/Two_butterflies _went_out_at_Noon_%E2%80%94

(Két pillangó délben kiment —) (Hungarian)

   
Két pillangó délben kiment —
Betáncolt egy Tanyát —
S az Ég Héján át felszökött
S egy Fénysugárra ült —

Aztán együtt illantak el
Hol fénylő Tengerek —
De sehol semmi Kikötő —
Nem jelzi — jöttüket —

Szólt-e róluk messzi Madár —
Látta-e Éteren
Fregatt, Kereskedőhajó —
Nem közölték — velem —
   
   
   
   
   
   Változat:
   
   
Két pillangó délben kiment
Betáncolt egy Tanyát —
Majd látott Gömbfelületet
Hát vele utazott —
Majd eltűntek és feltűntek
Nap-örvények között
S nem volt már Gravitáció —
S mindkettő Délbeveszett —
Minden túlélő Lepkének
Példa lehet — szerény —
Végzetük — s intésnek vegye
A rovartudomány

   
   
Gömbfelületet. Az eredetiben: Circumference, az első változat Firmamentum szava helyett. Firmamentum = az ég boltozata (a Károli-bibliában: „kiterjesztett erősség”); through the Firmament a fordítában: az Ég Héján át. A Circumference (= kerület, a kör kerülete) tehát itt a világ határát, világunkat a világon túli valamitől elválasztó határt jelenti, nem úgy, ahogyan a „A Coffin — is a small Domain  —  A Koporsó — kicsike Ház” című vers kapcsán értelmeztem ezt a szót. E.D. számára központi jelentőségű fogalom a Circumference, összesen vagy másfél tucat versében fordul elő.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap