This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Legyen emlékem nap ha nyugszik) ((I'd rather recollect a setting) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(I'd rather recollect a setting) (English)

    
I'd rather recollect a setting
Than own a rising sun
Though one is beautiful forgetting —
And true the other one.

Because in going is a Drama
Staying cannot confer
To die divinely once a Twilight —
Than wane is easier —
   
   
(1875 körül)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ I%27d_rather_recollect_a_setting

(Legyen emlékem nap ha nyugszik) (Hungarian)

Legyen emlékem nap ha nyugszik
S nem mikor fölkel az
Habár az egyik szép felejtés —
A másik meg igaz.

Mert Dráma van a távozásban
Mit nem ad maradás
Jobb dicsőn halás Szürkületben
Mint az elsorvadás —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap