This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Az Észnek a Szív Fővárosa —) ((The Heart is the Capital of the Mind —) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(The Heart is the Capital of the Mind —) (English)

The Heart is the Capital of the Mind —
The Mind is a single State —
The Heart and the Mind together make
A single Continent —

One — is the Population —
Numerous enough —
This ecstatic Nation
Seek — it is Yourself.
   
   
(1876 körül)

 



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/The_Heart _is_the_Capital_of_the_Mind_%E2%80%94

(Az Észnek a Szív Fővárosa —) (Hungarian)

   
Az Észnek a Szív Fővárosa —
És külön Állam az Ész —
A Szív meg az Ész együttesen
Egyetlen nagy Földrész —

Egy — egy csak a Lakosság —
Elég lakik ott —
Eksztatikus népet
Keress — Magadat.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap