Sexton! My Master's sleeping here. 96 (English)
Sexton! My Master's sleeping here. Pray lead me to his bed! I came to build the Bird's nest, And sow the Early seed —
That when the snow creeps slowly From off his chamber door — Daisies point the way there — And the Troubadour. Uploaded by | Fűri Mária |
Source of the quotation | https://en.wikisource.org/wiki/ Sexton!_My_Master%27s_sleeping_here. |
|
Kísérj ágyához, sekrestyés! -- 96 (Hungarian)
Kísérj ágyához, sekrestyés! -- A Mester alszik ott. Építek madárfészket, Vetek kora-magot --
S mikor a hó kikúszik A kamraajtón túl -- Százszorszép vezet oda -- És a trubadúr.
Uploaded by | Fűri Mária |
Source of the quotation | saját fordítás |
|