Dickinson, Emily: (Diókabát de jó) ((How fits his Umber Coat) in Hungarian)
|
(How fits his Umber Coat) (English)How fits his Umber Coat Who spun the Auburn Cloth? We know that we are wise —
|
(Diókabát de jó) (Hungarian)E Dió Kabátja de jó Ki szőtt ily Barna Szövetet? Mi tudjuk mi az a Tudás —
Az eredetiben minden sor három jambusból áll, a fordításban négyből, hogy minél több részletet lehessen visszaadni. Költőink-versfordítóink nemigen „követnek el” ilyesmit, de azért megesik velük, még más okból is. A fenti fordítás tömöríthető három verslábú sorokba is; bizonyos nüanszok elsikkadnak, de nem is olyan sok. Minden árnyalat úgysem adható vissza, még „nyersfordításban” azaz prózai fordításban sem. Diókabát de jó Ki sző ily Szövetet? Tudjuk bölcsek vagyunk —
|