This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (A Szél feladata csekély,) ((The duties of the Wind are few,) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(The duties of the Wind are few,) (English)

The duties of the Wind are few,
To cast the ships, at Sea,
Establish March, the Floods escort,
And usher Liberty.

The pleasures of the Wind are broad,
To dwell Extent among,
Remain, or wander,
Speculate, or Forests entertain.

The kinsmen of the Wind are Peaks
Azof — the Equinox,
Also with Bird and Asteroid
A bowing intercourse.

The limitations of the Wind
Do he exist, or die,
Too wise he seems for Wakelessness,
However, know not i.
   
   
(1869)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ The_duties_of_the_Wind_are_few,#:~:text

(A Szél feladata csekély,) (Hungarian)

A Szél feladata csekély,
Hajót lökni oda,
Márciust ide s vele Árt,
S a Szabadság oka.

A Szél játéka sokszinű,
Bejár Kiterjedést
Marad, vagy elmegy,
Spekulál, Erdőkben matat.

A Szél rokona Hegyorom
S ha egyenlők: Nap, Éj,
S ha van Madár s van Meteor,
Csevegnek, csupa báj.

A Szélnek van korlátja is
Vagy létezik, vagy nem.
Túl bölcs hogy szűntelen legyen?
Úgy látszik; nem tudom.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap