This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Vizektől űzve menekült,) ((The waters chased him as he fled,) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(The waters chased him as he fled,) (English)

The waters chased him as he fled,
Not daring look behind —
A billow whispered in his Ear,
"Come home with me, my friend —
My parlor is of shriven glass,
My pantry has a fish
For every palate in the Year" —
To this revolting bliss
The object floating at his side
Made no distinct reply.
   
    
(Keletkezésének éve ismeretlen)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationen.wikisource.org/wiki/ The_waters_chased_him_as_he_fled,

(Vizektől űzve menekült,) (Hungarian)

    
Vizektől űzve menekült,
Visszanézni se mert —
Fülében hullámsuttogás:
„Jer hát, te elzavart —
Szobám üveg, feloldozott,
Kamrámban van halam,
Az Év minden napjára más” —
E visszás élvezet
A sodródót nem nyerte meg
És válasza kusza.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap