This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Virrasztók lesik Keletet, 121 (As Watchers hang upon the East, 121 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

As Watchers hang upon the East, 121 (English)

As Watchers hang upon the East,
As Beggars revel at a feast
By savory Fancy spread —
As brooks in deserts babble sweet
On ear too far for the delight,
Heaven beguiles the tired.

As that same watcher, when the East
Opens the lid of Amethyst
And lets the morning go —
That Beggar, when an honored Guest,
Those thirsty lips to flagons pressed,
Heaven to us, if true.



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ As_Watchers_hang_upon_the_East,

Virrasztók lesik Keletet, 121 (Hungarian)

Virrasztók lesik Keletet,
Koldusok ülnek ünnepet
De csak képzelt az asztal --
Források bugyognak valahol
Hallod, de nem leled sehol,
Nagy trükkös a Menny, megcsal.

Ugyanaz az őr, ha Kelet
Nyit majd Ametiszt fedelet
S beengedi a reggelt --
Megbecsült Vendég lesz a Koldus
Nektárral ajkán már nem szomjas
Igaz lehet, a Menny ez?



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationSaját fordítás

minimap