This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Mint Virrasztót vonz a Kelet,) (As Watchers hang upon the East, 121 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

As Watchers hang upon the East, 121 (English)

As Watchers hang upon the East,
As Beggars revel at a feast
By savory Fancy spread —
As brooks in deserts babble sweet
On ear too far for the delight,
Heaven beguiles the tired.

As that same watcher, when the East
Opens the lid of Amethyst
And lets the morning go —
That Beggar, when an honored Guest,
Those thirsty lips to flagons pressed,
Heaven to us, if true.

Uploaded byFűri Mária
Source of the quotation As_Watchers_hang_upon_the_East,

(Mint Virrasztót vonz a Kelet,) (Hungarian)

Mint Virrasztót vonz a Kelet,
Mint Koldus dáridón ehet
Száz képzelt csemegét —
Mint pusztában ér csörgedez
Szomjazónak s nem hallja az
Úgy csal fáradtat Ég.

Mint e virrasztónak Kelet
Ha nyit Ametiszt fedelet
S a hajnal ott rohan —
E koldus, ha mint Meghívott
Szomjasan ragad kupakot
Olyan Egünk, ha van.
(A vers 1859 körül keletkezett)

Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás