This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Vásárolnál-e, mondd, virágot?) (Perhaps you'd like to buy a flower ? 134 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Perhaps you'd like to buy a flower ? 134 (English)

Perhaps you'd like to buy a flower ?
But I could never sell.
If you would like to borrow
Until the daffodil

Unties her yellow bonnet
Beneath the village door,
Until the bees, from clover rows
Their hock and sherry draw,

Why, I will lend until just then,
But not an hour more !



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ Perhaps_you%27d_like_to_buy_a_flower,

(Vásárolnál-e, mondd, virágot?) (Hungarian)

    
Vásárolnál-e, mondd, virágot?
Hát tőlem nem veszel.
Csupán csak kölcsönözhetsz
Addig, míg fejiről

Sárga bóbitáját a nárcisz
Falun leoldja majd,
S lóheréből kiszívta méh
Mi csak volt muskotályt,

Hát addig kölcsön adhatok,
De nem ám tovább!

   

(A vers 1859-ben keletkezett.)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap