This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Évek múltán Ében Dobozt) (In Ebon Box, when years have flown 169 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

In Ebon Box, when years have flown 169 (English)

In Ebon Box, when years have flown
To reverently peer,
Wiping away the velvet dust
Summers have sprinkled there!

To hold a letter to the light —
Grown Tawny now, with time —
To con the faded syllables
That quickened us like Wine!

Perhaps a Flower's shrivelled check
Among its stores to find —
Plucked far away, some morning —
By gallant — mouldering hand!

A curl, perhaps, from foreheads
Our Constancy forgot —
Perhaps, an Antique trinket —
In vanished fashions set!

And then to lay them quiet back —
And go about its care —
As if the little Ebon Box
Were none of our affair!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ In_Ebon_Box,_when_years_have_flown

(Évek múltán Ében Dobozt) (Hungarian)

    
Évek múltán Ében Dobozt
Nyitni — ó, áhitat! —,
A selymes port törölve le
Mert ráhordták nyarak!

Lánghoz tartani levelet —
Viaszsárga korát —
Böngészni megfakult betűt
Múltunk tüzes Borát!

Virágot vén lapok között
Ráncost találni jó
Mit reggel tépett messzi kéz,
Gáláns — ma porladó!

Hajincset, homlokdíszítőt,
Mit Hűségünk feled —
Divatjamúlt csecsebecsét —
Mely emlék sem marad!

Helyükre tenni lezserül —
S odébbállni, miként-
Ha kicsi Ébendobozunk
Nem is volna miénk!
    
    
    
(A vers 1860 körül keletkezett)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap