This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Hajdan — ki halt) ((Those — dying then,) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

(Those — dying then,) (English)

Those — dying then,
Knew where they went —
They went to God's Right Hand —
That Hand is amputated now
And God cannot be found —

The abdication of Belief
Makes the Behavior small —
Better an ignis fatuus
Than no illume at all —
   
   
   
(1882 körül)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ Those_%E2%80%94_dying_then,

(Hajdan — ki halt) (Hungarian)

Hajdan — ki halt
Tudta hol jár —
Hogy Isten Jobbja vár —
Leamputálva az a Kéz
Istent nem lelni már —

Attól hogy elárvult a a Hit
Kisszerű lett a Tét —
De még egy lidércfény is jobb
Mint lápon vaksötét —



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap