This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Ez Költő volt — Mágus — ki hoz) ((This was a Poet — It is That) in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

(This was a Poet — It is That) (English)

    
This was a Poet — It is That
Distills amazing sense
From ordinary Meanings —
And Attar so immense

From the familiar species
That perished by the Door —
We wonder it was not Ourselves
Arrested it — before —

Of Pictures, the Discloser —
The Poet — it is He —
Entitles Us — by Contrast —
To ceaseless Poverty —

Of portion — so unconscious —
The Robbing — could not harm —
Himself — to Him — a Fortune —
Exterior — to Time —
   
   
   
(1862 körül)



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ This_was_a_Poet_%E2%80%94_It_is_That

(Ez Költő volt — Mágus — ki hoz) (Hungarian)

Ez Költő volt — Mágus — ki hoz
Jelentés-Párlatot —
Közönséges Szavakból
Elilló Olajok

Szimpla virágfajokból —
Mind hervad névtelen —
Mintha mi téptük volna le
Csak úgy — az Útfelen —

Képek Mutogatója —
A Költő — mert az Ő —
Mellette nincs másunk csak
Szegénység, nem szünő —

Csak morzsák — azt se látjuk —
Lopják — nem feltünő —
De ő — neki — a Kincs az —
Mit nem sorvaszt — Idő —
   
   
   
„Ez Költő volt”: ez valamely költő halálára látszik utalni, talán Elisabeth Barrett Browningéra, őt Emily Dickinson határtalanul csodálta, és nem sokkal e vers születése előtt halt meg; de ez igazából mindegy, mert amit a vers mond, az minden igazi költőre vonatkozik. Érdekes, hogy a szerző úgy beszél, mintha ő a „mi”-hez, a nem-költők nemzetségéhez tartoznék; ez lehet álszerénység is, de őszinte szerénység is, sőt lehet mindkettő egyszerre. Ő, Emily Dickinson, mindenesetre mindig sokkal-sokkal több „elképesztő jelentést” „desztillál ki a közönséges jelentésekből” (ez áll szó szerint az eredetiben), mint a legnagyobb költők átlaga.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap