Dickinson, Emily: (Veszélyhajszálon Hordó lóg) ((Risk is the Hair that holds the Tun) in Hungarian)
(Risk is the Hair that holds the Tun) (English)Risk is the Hair that holds the Tun Too ponderous to suspect the snare The "foolish Tun" the Critics say — A Montgolfier testvérek hőlégballonja és műszaki adatai (1786-os ábrázolás)
|
(Veszélyhajszálon Hordó lóg) (Hungarian) Csapdát gyanítani nehéz „Bolondhordó” bírál a nép — A vers első sora szó szerint: „A Kockázat az a Haj(szál), amely a Hordót tartja.” A Hordó a montgolfière léggömb vagy léghajó kosara, abban utaznak az utazók. A Hajszál az a kötél ill. azok a kötelek, amelyek a léggömbhöz kötik. Mesziről nézve a kötelek hajszálvékonynak tűnnek; az utazás kockázatosnak látszik (ténylegesen is kockázatos). 3-5. sor : „Az a Hordó üreges/odvas (azaz alighanem üres) — de a [másik] Hordó [amely] Száz Súlytól súlyos — [és amelyet] kímélni kell, Az túl nehéz(kes), semhogy csapdától kellene tartania.” Azaz feltehetőleg: maga a léghajó kosara üres, azért nem volna kár, de a másik hordó — = teher, amelyet a léghajóval szállítani kell? — , amelyre vigyázni kell, az azt hiszi, hogy ő túl súlyos (v. nagy, ormótlan) és nincs félnivalója. — A léghajók utazókosara gyakran kerek volt, és így hordóra hasonlított. A másik hordó lehet valódi hordó, vagy esetleg egy hordóhasú utas. Száz Súlyú Hordó = mondjuk: száz fontos (kb. ötven kilós) valami vagy valaki. Ál-Haj = álnok haj, ered.: félrevezető, csalóka haj: vagy azért, mert elszakadhat és az utazókosár leesik, vagy pedig a „haj” azaz tartókötél itt az egész léghajót jelenti, az „álnok”, megbízhatatlan, mert elsodorhatja a szél stb. Azért szépszavú (ered.: megnyerő, meggyőző) kárhozat, mert vonzza a kalandvágyó embereket. Mind ennek lehet még mögöttes (még mögöttesebb...) jelentése is: a léghajó Emily Dickinson fejében alighanem valamiféle vállalkozást szimbolizált, amelybe kockázatos volt belevágni. Hogy mi lehetett az a vállalkozás, azt legfeljebb találgatni lehet vagy utánanézni a szerző életrajzában, volt-e valami a tarsolyában 1872-ben, de az már nem része a versnek. Azt magában a versben kellett volna sejtetni.
|