Dickinson, Emily: (Finom fátyol gondolatot —) (The thought beneath so slight a film — 210 in Hungarian)
|
The thought beneath so slight a film — 210 (English)The thought beneath so slight a film —
|
(Finom fátyol gondolatot —) (Hungarian)Finom fátyol gondolatot — Az eredetiben az a csipkefűző tulajdonképpen nem is „kidomborítja” a keblet sőt a még csak dalmahodni kezdő lánykeblet, hanem „feltárja, megmutatja”; olvashatjuk úgy is, hogy „éppen hogy csak sejthetővé teszi”, meg ellenkező előjellel úgy is, hogy éppenséggel „megmutatja, kiemeli”: noha eltakarja, ezáltal felhívja a figyelmet a kebelre, még jobban mint a meztelen kebel saját magára. Fordíthatjuk így is: sőt a 3-4. sort még inkább így: Keblet fel csipke fed — és köd
|