This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: (Mondd, fiú-e, Sue?) (Is it true, dear Sue? 218 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Is it true, dear Sue? 218 (English)

Is it true, dear Sue?
Are there two?
I shouldn't like to come
For fear of joggling Him!
If I could shut him up
In a Coffee Cup,
Or tie him to a pin
Till I got in —
Or make him fast
To "Toby's" fist —
Hist! Whist! I'd come!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ Is_it_true,_dear_Sue%3F

(Mondd, fiú-e, Sue?) (Hungarian)

Mondd, fiú-e, Sue?
Pici mint a szú?
Ne vágyjam rá nagyon,
Mert ringatnám! Agyon!
Jaj, csak bezárni őt
Egy Gyűszűbe, e főt,
Hogy várjon a kölyök
Míg megjövök —
Istenke ments’
Vagy macska-mancs,
Én megeszem!
   
   
   
Sue: Susan, Emily imádott sógornője. Mikor gyereke született, ezt a versikét küldte neki Emily. A lényeg itt a játékos rímelés.

1861-ben született.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap