This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Dickinson, Emily: Sóvárgás -- bár tudná, miért -- 262 (The lonesome for they know not What — 262 in Hungarian)

Portre of Dickinson, Emily

The lonesome for they know not What — 262 (English)

The lonesome for they know not What —
The Eastern Exiles — be —
Who strayed beyond the Amber line
Some madder Holiday —

And ever since — the purple Moat
They strive to climb — in vain —
As Birds — that tumble from the clouds
Do fumble at the strain —

The Blessed Ether — taught them —
Some Transatlantic Morn —
When Heaven — was too common — to miss —
Too sure — to dote upon!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationhttps://en.wikisource.org/wiki/ The_lonesome_for_they_know_not_What_%E2%80%94

Sóvárgás -- bár tudná, miért -- 262 (Hungarian)

Sóvárgás -- bár tudná, miért --
Keleti Száműzött --
Őrült Ünnep -- s ott kóborolt --
A Sárga Fény mögött --

És azóta -- hiába próbál --
Kúszni rőt Árkon át --
Fújná erőlködve a Dalt
A zuhanó Madár --

Amit -- az Éter tanított --
Neki egy Hajnalon --
Mikor a Menny -- természetes volt --
Nem vágyott alkalom!



Uploaded byFűri Mária
Source of the quotationSaját fordítás

minimap