This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Thomas, Dylan: És nem uralkodik majd a halál (And death shall have no dominion in Hungarian)

Portre of Thomas, Dylan

And death shall have no dominion (English)

And death shall have no dominion.

Dead men naked they shall be one

With the man in the wind and the west moon;

When their bones are picked clean and the clean bones gone,

They shall have stars at elbow and foot;

Though they go mad they shall be sane,

Though they sink through the sea they shall rise again;

Though lovers be lost love shall not;

And death shall have no dominion.

 

And death shall have no dominion.

Under the windings of the sea

They lying long shall not die windily;

Twisting on racks when sinews give way,

Strapped to a wheel, yet they shall not break;

Faith in their hands shall snap in two,

And the unicorn evils run them through;

Split all ends up they shan't crack;

And death shall have no dominion.

 

And death shall have no dominion.

No more may gulls cry at their ears

Or waves break loud on the seashores;

Where blew a flower may a flower no more

Lift its head to the blows of the rain;

Though they be mad and dead as nails,

Heads of the characters hammer through daisies;

Break in the sun till the sun breaks down,

And death shall have no dominion.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.helyzetember.hu

És nem uralkodik majd a halál (Hungarian)

És nem uralkodik majd a halál.

Eggyé válnak a meztelen holtak

Azokkal, kik szélben s holdban lakoznak,

Mikor fehér csontvázuk elporlad,

Láb és könyök csillagként felragyog;

Észhez térnek mind az őrültek,

A tengerbe fúltak is feljönnek,

Holt szeretők szíve élni fog;

És nem uralkodik majd a halál.

 

És nem uralkodik majd a halál.

Lent, hol nyílik tenger örvény-szája,

Ki ott nyugszik, nem hal meg hiába,

Gyötörheti őket a kínpad lánca,

Nem törnek meg kerékbetörten sem;

Kezükben a hűség kettéreped,

S rájuk ront az egyszarvú szörnyeteg,

Kitartanak, míg széthullik minden;

És nem uralkodik majd a halál.

 

És nem uralkodik majd a halál.

Sirályok sikolyát nem hallják,

Sem parti hullámok vad moraját;

Hol valaha élt, ott nem nyílik virág,

Nem nyújtják fejük szélnek, esőnek;

Bár őrültek és holtan fekszenek,

Jellemük áttöri a százszorszépeket,

Amíg él a nap, felé törnek;

És nem uralkodik majd a halál.



Uploaded byRácsai Róbert
Source of the quotationsaját

Related videos


minimap