This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hughes, Ted: A mágia veszélyei (Magical Dangers in Hungarian)

Portre of Hughes, Ted

Magical Dangers (English)

Crow thought of a palace –
Its lintel crashed on him, his bones were found.

Crow thought of a fast car –
It plucked his spine out, and left him empty and armless.

Crow thought of the wind’s freedom –
And his eyes evaporated, the wind whistled over the Turkish Saddle.

Crow thought of a wage –
And it choked him, it was cut unspoiled from his dead stomach.

Crow thought of the soft and warm that is long remembered –
It blindfolded him with silk, it gangplanked him into a volcano.

Crow thought of intelligence –
It turned the key against him and he tore at its fruitless bars.

Crow thought of nature’s stupor –
And an oak tree grew out of his ear.

A row of his black children sat in the top.
They flew off.

Crow
Never again moved.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.solocrow.com

A mágia veszélyei (Hungarian)

Varjú palotára gondolt –
A szemöldökfa szétlapította, csontjait találták csak.

Varjú gyors kocsira gondolt –
Az kitépte gerincét, s ő ottmaradt üresen, kartalanul.

Varjú a szél szabadságára gondolt –
És szeme gőzzé vált, a szél fütyült a töröknyereg felett.

Varjú bérre gondolt
S az a torkán akadt, sértetlen került ki gyomrából a boncolásnál.

Varjú a lágyra és melegre gondolt amit nehéz feledni -
S az selyemmel szemellenzőzte, ez vulkánba pallózta.

Varjú az értelemre gondolt –
Az ráfordította a kulcsot és ő rázhatta meddő rácsait.

Varjú a természet kábulatára gondolt –
És tölgyfa nőtt ki füléből.

Fekete fiai a csúcsán ültek sorban.   
Elrepültek.     

Varjú  
Nem mozdult többé.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. I.

minimap