This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Lawrence, D. H.: Jönnek a görögök (The Greeks are coming in Hungarian)

Portre of Lawrence, D. H.
Portre of Képes Géza

Back to the translator

The Greeks are coming (English)

Little islands out at sea, on the horizon
keep suddenly showing a whiteness, a flash and a furl, a hail
of something coming, ships a-sail from over the rim of the sea.
And every time, it is ships, it is ships
it is ships of Cnossos coming, out of the morning and the sea,
it is Aegean ships, and men with archaic pointed-beards
coming out of the Eastern end.
But it is far-off foam.

And an ocean liner, going east, like a small beetle walking the edge
is leaving a long thread of dark smoke like a bad smell.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://books.google.hu/books

Jönnek a görögök (Hungarian)

Kis szigetek kint a tengeren - a horizonton
mindig újra meg újra fehér villanás, libegés, jeladás
valamiről, ami jön: hajók a tenger széle fölött.
És mindig újra meg újra: hajók ezek, hajók,
hajók Knosszoszból, a reggelből, a tengerből,
aegei hajók és férfiak hegyes, göndör szakállal
jönnek a keleti végről.
De mindig: csak távoli tajték.

És óceánjáró gőzös tart keletnek, mint kis bogár mászik a víztükör peremén,
hosszú, sötét füstfonalat mint rossz szagot hagyva maga után.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. G.

minimap